Soția care nu era este o satiră socială plină de viață scrisă de Alta Eveland din Santa Cruz, traducător profesionist, autor de roman literar premiat și român autentic.
Cartea Ifland, care tocmai a fost lansată, este o sitcom stinging despre o mireasă fierbinte, comandată prin poștă din Moldova, care se căsătorește cu un văduv bogat din Santa Barbara. Două lumi întâlnite la mijlocul anilor nouăzeci, Soția care nu era Este un instantaneu inteligent al contrastelor din Est și Vest. Evland mi-a vorbit recent despre inspirația ei.
Este corect să spunem că multe dintre comediile tale satirice se bazează pe autobiografia ta, ca român care a crescut în timpul comunismului înainte de a veni în Statele Unite?
Alta Evelland: Da. Am părăsit România în 1991, la mai puțin de doi ani după căderea comunismului, așa că am experimentat doar începutul erei post-comuniste. Romanul a început în 1996, așa că a trebuit să-mi imaginez viața acolo după ce am plecat. Mi-am dat seama din imigranții est-europeni pe care i-am întâlnit aici că există un fel de ființă umană creată de comunism: o ființă umană care nu simte nicio responsabilitate personală – pentru că atunci când nu deții nimic și statul deține totul, nimeni nu este responsabil, și astfel primul impuls este de a distruge lucrurile pentru că nu aparțin nimănui. Așa am avut ideea de a-i face pe Tanya și Irina să părăsească Santa Barbara după un mare act distructiv.
Cartea are mare plăcere în prezentarea faptelor și stereotipurilor capitalismului și comunismului.
Acest lucru este adevărat, dar există pericolul de a transforma romanul într-o ideologie sau o prezentare dogmatică. Literatura – literatură bună – este ambiguă, iar ideologia este directă, astfel încât singurul mod în care puteți crea un roman bun care expune problemele sociale este prin personaje credibile. Așa că am încercat să creez avatare pentru ambele lumi. În cele din urmă, intenția mea a fost de a crea personaje cu care s-ar putea identifica oricine a trăit în Europa de Est sub sau imediat după comunism, dar și personaje care sunt de obicei californiene. Astfel, atât cât personajele din romanul meu sunt genuri, ele pot părea oarecum desenate. Scrierea unui roman distractiv este mai dificilă decât s-ar putea părea.
Îți bateți joc de stereotipurile elitei de pe Coasta de Vest, precum și de românii „înapoiați”. Care v-a furnizat, ca autor, cel mai bogat material?
Ei bine, cel mai bogat și mai plăcut material: evident românii. Dacă are ceva de oferit de România, este material comic. Deși, pentru a fi corect, California oferă, de asemenea, o mulțime de lucruri distractive.
Scrisorile personajului principal Tanya către mama ei din țara veche sunt piese neprețuite de voyeurism critic. Antropologia SoCal a fost la fel de distractivă ca de râs ca cea din Moldova?
Bănuiesc că a fost, pentru că, când râdeam de SoCal, mi-am imaginat un cititor din Europa de Est la celălalt capăt – adică, Europa de Est din anii ’90, când lumea era foarte diferită de lumea actuală, pre-Internet și lumea social media. , când America și Europa de Est erau două lumi diferite.
În cartea ta, femeile folosesc sexul și mâncarea ca putere, iar bărbații folosesc alcoolul ca o scăpare / ușurare a acestei puteri. Este această caracterizare transnațională?
Ha, este o întrebare bună. Da și nu. Presupun că s-ar putea spune că acestea sunt caracteristici universale ale bărbaților și femeilor, dar s-ar putea spune, de asemenea, că sunt mai specifice ambelor sexe în societăți mai tradiționale, precum Moldova.
Rolul alcoolului este proeminent în cartea ta. În ce este diferită consumul de alcool în această țară?
Niciun occidental nu poate începe să-și imagineze rolul alcoolului în comunism în special [in] Rusia Sovietica. Dar, pe baza a ceea ce noi – cei care locuiam acolo – știm și ne amintim, cred că marea majoritate a bărbaților din timpul comunismului erau alcoolici. Oamenii beau constant. Cred că acesta a fost modul lor de a vindeca și a scăpa de o realitate insuportabilă. În comunism, nu contează dacă ești beat la locul de muncă. Îmi amintesc că am avut un profesor de română – și el a fost unul foarte bun – care a venit atât de beat la cursuri încât a adormit deseori cu capul pe birou. Întreaga comunitate era beată.
Examinezi prietenii masculine din America cu ochi galbeni. Dar femeile vin ca săpători de aur.
Da, femeile sunt considerate căutători de aur, pentru că la acea vreme o mulțime de femei din această parte a lumii încercau să „aducă” bărbați din această parte a lumii. Era biletul lor de ieșire – dintr-o viață de nenorocire. Oamenii disperați fac lucruri disperate. Uneori clișeele sunt adevărate.
„Soția care nu a fost” de Alta Ifland este publicat de New Europe Books și este disponibil în librării de pretutindeni.
„Tocmai premiat pe rețelele de socializare. Specialist în produse alimentare. Antreprenor amator. Maven de cultură pop. Explorator subtil fermecător.”